29 июля 2005 г. |
Stavropol Truth
July
29,
2005 — Source/original
posting |
|||
Раз в сто лет:
Ирина БОСЕНКО |
Once in a 100 years:
by Irina БОСЕНКО |
|||
Это
уникальное
событие, прошедшее в селе Кочубеевском, пожалуй, осталось незамеченным
даже для местных жителей. Зато всколыхнуло людей далеко за пределами
края, собрав гостей из соседних регионов, Грузии, Армении, Украины и
даже Америки. Всех их объединяет вера в Бога. Так прошел 200-летний
юбилей дарования «духовным христианам — молоканам» свободы
вероисповедания. |
This
unique
event
which at last is being held in the village of Kochubeevskoe, perhaps is
not even noticed by the local residents. But
it has stirred up people from far
outside the province, attracting visitors from the neighboring regions
of Georgia,
Armenia, Ukraine and even America. All of them are united with a belief
in God. So has passed the 200-year anniversary granting Spiritual
Christian Molokans*
the
freedom to worship. *And Doukhobors. Read the 1805 Petition and Order. |
|||
|
||||
В богатом
на национальную и
религиозную
палитру Ставропольском крае о молоканах известно не очень много. Хотя,
по их же собственным подсчётам, у нас, а также у соседей, в
Краснодарском крае, проживают самые крупные общины. Например, на
Ставрополье молокан более 500 человек. Примечательно и то, что живут
молокане, приехавшие туда преимущественно из Азербайджана, в основном в
Кочубеевском районе, а вот на Кубани общину составляют приезжие из
Грузии и Армении. |
On the palette of Stavropol'
province, rich with nationalities
and
religions, not much is known about Molokans. Though, by their own
count, here* [Stavropol'
province] and in the neighboring Krasnodar province, reside the largest
congregations. For
example, in Stavropol' province there are more than 500 Molokans. [Mistake, there are several thousand
Molokans in Stavropol' province, about 60 congregations.]
It's
noteworthy that
Molokans who came mainly from Azerbaijan
mostly live in the Kochubeevskoe area, but the Kuban [river region,
Krasnodar province]
congregations are composed of newcomers from Georgia and Armenia. [And the Turkish migrants of the 1960s
mostly live in northern Stavropol' province.] [* This newspaper is published in Stavropol' city.] |
|||
Интересно,
что
таким образом эта
дата отмечается раз в сто лет. И если прошлый юбилей, в 1905 году,
праздновали в Грузии, то нынешний выбор места его проведения пал на
село Кочубеевское, где находится первый в России центр молокан. |
It is interesting, that this
date is celebrated once in a 100 years. The last anniversary
in 1905 was celebrated in Georgia, and the present choice of a place to
conduct the meeting has fallen on the village of Kochubeevskoe, where
the first
Molokan Center in Russia is located. |
|||
Convention of Spiritual Molokans in the village of Vorontsovka, 1905 From History of Caucasian Molokans and Dukhobors by Ivan Iakov. Semyenov, Erevan 2001 |
||||
Происхождение
названия
«духовное
христианство» нужно искать в том, что молокане
отрицают обряды и постановления, принятые другими христианскими
церквами. В молитвах и при исполнении других религиозных треб они не
прибегают к внешним атрибутам или установленным формам, не признают
каких-то особенных святых мест, церковной иерархии, священства. Не
ставят свечей перед иконами, которых вовсе не имеют. Молитвенные дома у
них без украшений и колоколен. Они не молятся святым и не признают
мощей. А еще не едят свинину и колбасу. Не курят табак, а пить алкоголь
молоканам разрешено только в случае острой необходимости (например, при
болезни). |
The origin of the name
"Spiritual
Christianity" can be found in the fact that they deny ceremonies
and the decisions accepted by other [Orthodox] Christian
churches. During prayers or while conducting their religious
ceremonies, they
do not use external attributes [icons, crosses,...] or the established
forms [Orthodox traditions], do not
recognize any especial sacred places, church hierarchy, or the
preisthood. They do
not put candles in front of icons, of which they have none. Their
prayer houses [churches] have no ornaments, nor belltowers. They do not
pray to sacred objects, nor to they recognize [religious] relics [bones
and pieces of cloth worn by Saints]. And also they
do not eat pork or [pork] sausage. They do not smoke
tobacco, but drinking alcohol is allowed by Molokans only in a case
of an extreme necessity (for example, during illness). |
|||
В России
это учение долго и
жестоко преследовалось. Его адептов нередко приговаривали к смертной
казни или сажали в тюрьму. «Легализовал» учение указ
Александра I, подписанный в 1805 году и давший молоканам свободу
вероисповедания. |
In Russia this doctrine [belief]
also was severely persecuted for a long time. Its adherents were quite
often sentenced to the
death penalty or put in prison. Alexander I "legalized" the
doctrine [belief] by signing a decree in 1805 giving Molokans the
freedom of
worship. |
|||
На
200-летний юбилей в
Кочубеевском собрались представители свыше 60-ти общин. Старцы с
длинными бородами, женщины, прикрывающие головы платками. Много
детишек. Одежда расшита бисером, украшена вышивкой. Мужчины перевязаны
поясами, женские наряды все длиною до пят. Есть в их облачении что-то
неуловимо древнее, из старой Руси. |
Representatives have gathered
for the 200-year anniversary in Kochubeevskoe from over 60 communities.
Elders have long beards, and women cover their heads with scarfs. There
are a lot of kids. The clothes were decorated with beads and
embroidery. Men wore tied belts, and the women's outfits are long, to
the toes.
In their clothes there is something imperceptibly ancient, from old
Russia. |
|||
Молокане
от души наслаждались
духовной пищей, впрочем, с удовольствием принимая и обычную (только на
обед в программе отводилось три часа). За столом неспешно вели речи,
пели песни. Молились. К слову сказать, молитвенный дом, где проходила
встреча, помогли построить американцы, которые дали на «раскрутку
проекта» 40 тысяч долларов. Достраивали собственными силами и
руками. |
Molokans with all their heart
enjoyed spiritual foods [prayer, song, speaches, ...], however they eat
common food with pleasure (the program lunch alone was three hours
long). At the table they slowly conducted speeches, sang songs, and
prayed. By the way, the
prayer house [church] where the meeting was held, was built with the
help of the Americans who donated US$40,000 in "seed money". It was
completed with their own manpower. |
|||
Как
рассказали представители
иногородних общин, желающих присутствовать на встрече было гораздо
больше. Но пугает пересечение границы. С «прелестями» ее
прохождения столкнулась практически каждая делегация. Кого-то
продержали несколько часов. Гости из Азербайджана из-за путаницы с
документами и вовсе остались без паспортов. И всё-таки главная проблема
молоканских общин на данный момент – это уход молодежи. |
Representatives from other
communities said that many more people wanted to attend the meeting,
but they were afraid of crossing the border. Each delegation
experienced "the delight" [a joke]
of crossing [the border]. Some were detained for many hours.
Visitors from Azerbaijan,
because of a confusion with documents, lost their passports. But still,
the main problem of Molokan congregatoins at
the present time is that the youth are leaving [the faith]. |
|||
—
Нет, мы не ощущаем какого-либо
притеснения. Но по сравнению с другими республиками материально живем
хуже всех. Потому наша молодежь вся уехала в Россию. В общине остались
в основном старики, —
рассказывал главный пресвитер молокан Грузии
Федор Неудахин. |
"No, we do not feel any
oppression. But, in comparison with other republics, financially we
live
the worst. Therefore our youth have all gone to [central] Russia. In
the
congregation mostly old men are left," said Feodor Neudakhin, the main presbyter of the Georgian Molokans. |
|||
На
Украине в селах, в которых
когда-то зародилось молоканство, теперь их не осталось вовсе. А в
северо-осетинской общине, состоящей из 150 человек, воспитываются лишь
десять детишек. Основным же ее членам от 55 лет и выше. |
In the Ukraine villages, in
which
Molokanism
once arose, now none remain at all. [Not true. There are 3 large
congregations east of Melitopol, of 15 before Collectivisation in
the
1920s.] And in
the North-Osetiya congregation consisting of at least 150 persons,
there
are only 10 kids. Most members are 55 years and over. |
|||
—
А как молокане уживаются с
другими религиями? |
"And how do Molokans get along
with
other religions?" |
|||
—
Мы не мешаем друг другу.
Раздора нет. Вместе с нами в селах живут представители самых разных
направлений — баптисты,
адвентисты… Мы с ними дружим. Ходим в гости, к
себе приглашаем. Конечно, бывают разногласия по слову Божию. Спорим, но
не конфликтуем. Единственные, с кем мы порвали отношения, — свидетели
Иеговы. Слишком разная у нас вера. |
"We do not disturb other groups.
There's no discord. There are representatives of very different goups —
Baptists, Adventists,
etc — living together with us in the villages. We are friends with
them. We visit them, and invite them to visit
us. Certainly there are disagreements about the Word of God. We argue,
but
we do
not clash. The only group with whom we have stopped relations are the
Jehovah
Witnesses. Their belief is too different for us. |
|||
|
||||
200-летнем юбилее свободы Молокане и прыгуны — вокгуг света |
200th Anniversary of Religous
Freedom Molokans and Jumpers Around the World |