Молокане и дух-и-жизники русские, украинцы, чуваши, мордвы, армяни ... |
Molokane and Dukh-i-zhziniki are Russians, Ukrainians, Chuvashs, Mordvins, Armenians ... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Живут ли чуваши в Армении?М. Юхма, Минкультуры Чувашии, Органы власти 31.07.2002 |
Do Chuvashs live in Armenia?M. Yuhma, Ministry of Culture, Chuvash Republic, Organy valsti [Authorities] July 31, 2002 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всечувашский общественно-культурный центр активно налаживает связи с чувашами, живущими в СНГ и дальнем зарубежье. В этом благородном деле он опирается на помощь и поддержку национально-культурных объединений, созданных в нашей республике. Особенно плодотворно идет работа с Обществом чувашско-азербайджанской дружбы, Марийским культурным центром и Армянской общиной. С помощью азербайджанских друзей изданы на чувашском языке книга Президента Азербайджана Г. Алиева и сборник стихов выдающегося азербайджанского поэта Идаята. Вышла в свет книга марийского поэта Г. Тотира. Армянские друзья помогли подарить читателю томик стихов чувашского поэта и полководца Пайдула и книгу произведений классика армянской литературы Ованеса Шираза. | The All-Chuvash Socio-Cultural Center actively liaisons with Chuvashs living in Russia and abroad. In this noble endeavor, it relies on the assistance and support of national-cultural associations established in our republic. Especially fruitful is the work with the Society for Chuvash-Azerbaijani Friendship, Mari Cultural Center and the Armenian community. With the help of Azeri friends, a book by President Heydar Aliyev of Azerbaijan and a collection of poems by the outstanding Azerbaijan poet Afsahaddin Hidayat were published in the Chuvash language. And a book by the Mari poet G. Totiwas was published. Armenian friends have helped to give the readers volumes of lyrics by the Chuvash poet and military leader Paidul and books about the classic literature of the Armenian Hovhannes Shiraz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Шираз один из самых любимых армянских поэтов. На его родине,в городе Гюмри, открыт дом-музей. Как сообщил нам его директор, об издании сборника стихов классика на чувашском языке написали более тридцати армянских газет и журналов, издающихся во всем мире. Совет музея наградил переводчиков и издателей книги почетными грамотами, также создан стенд "Ованес Шираз и чувашская литература". | Shiraz is one of the most popular Armenian poets. His home in the city of Gyumri was made into a house-museum. The [museum] director told us that his classic Chuvash- language lyrics were published in over 30 Armenian newspapers and magazines throughout the world. The Museum Council gave awards to the translators and publishers of the books, and they have a display titled "Hovhannes Shiraz and Chuvash literature". | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Недавно директор дома-музея
О. Шираза А. Ширазуни [дома-музеи
Ованеса
Шираза и Аветика Исаакяна, г. Гюмри, Ширак област]
прислал пакет. В нем вместе с новой книгой О. Шираза на
русском языке оказалась вырезка из армянской газеты
"Мичазгани анц у дарц" (Международные вести). Это была
большая статья под названием "Чуваши" известного армянского
историка Арутюна Минасяна. Мы попросили В. Аверкину,
прекрасно знающую армянский язык, перевести эту статью для
наших читателей. |
Recently the Director of the
H. Shiraz and A. Shirazuni House-museum, sent a
package. Along with new books by H. Shiraz in Russian, was a
press clipping from the Armenian newspaper "Michazgani ants u darts"
(International News). It was a great article entitled "Chuvashi" [Chuvashs] by
the well known Armenian historian Harutiun Minasian. We
asked V. Averkin, who knows the Armenian language well, to
translate this article for our readers. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Арам Айтян (1830-1920 г.г.) в своей книге "Русские переселенцы Армении" [Ереван, 1989г] пишет, что состав населения деревни Зейнал-Абди, впоследствии Алексадровка Красносельского района Армении, может вызвать особый интерес у этнографов, поскольку здесь совместно с русскими староверами-молоканами поселились мордва и чуваши. | Aram Aitian (1830-1920), in his book "Russian settlers in Armenia" [Yerevan, 1989], writes that the composition of the population of the village Zeinal-Abdi, later named Aleksadrovka, Krasnoselsk district, Armenia, can be of particular interest to ethnographers because Mordvins and Chuvashs settled here together with the old Russian faith of Molokan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
На конференции, состоявшейся в Ереване по теме "Гражданское население Грузии и Армении", председатель "Союза народов Армении" Владимир Читоев в своем выступлении отметил среди народных меньшинств, проживающих в республике, мордву и чувашей ("Айастани Акрапетутюн", 10.06.97). | At a conference held in Yerevan themed "The civilian population of Georgia and Armenia," the chairman of the "Union of Peoples of Armenia", Vladimir Chitoev, in his lecture, pointed out that minority groups of Mordvin and Chuvash were living in the republic ("Aistastani Akrapetutiun", June 10, 1997). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Чуваши (самоназвание ч=ваш) проживают в Чувашской Республике Российской Федерации, а также в Татарии, Башкирии, Ульяновской, Самарской, Саратовской областях, в Сибири и Средней Азии. Чувашский язык относится к тюркоязычному семейству болгарской группы и имеет два наречия. Алфавит славянский. Общая численность составляет 1751 тыс. человек (1979 г.), из них 856 тыс. проживают в Чувашии. По вере православные христиане. | Chuvashs (they call themselves "Ch-vash") live in the Chuvash Republic of the Russian Federation, as well as Tatarstan, Bashkortostan, Ulianovsk, Samara, Saratov Oblast, in Siberia and Central Asia. The Chuvash language belongs to the Turkic-speaking family, the Bulgarian group and has two dialects. The alphabet is Slavonic. The population in 1979 was 1,751,000, of which 856,000 lived in the Chuvash Republic. By faith they are Orthodox Christians. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Известно, что молоканство
(староверы, старообрядчество) христианское учение,
возникло в XVIII веке в Тамбовской губернии России и
распространилось в других регионах государства.
Основоположником этого вероучения считается Семен Укмин
[Семён Уклеин]. Исходив Саратовскую, Самарскую и другие
губернии, проповедуя свое учение, он набрал последователей.
В этот период в отмеченных губерниях, кроме русских,
проживало большое число чувашей, часть которых примкнула к
молоканскому течению. |
We know that Molokanism (an
old-faith*) is a
Christian denomination, which appeared in the 1700s in Tambov Governorate of
Russia and spread to other parts of the country. The founder
of this doctrine is considered to be Semion Ukmin [sic,
Uklein]. He gained followers by walking all over Saratov, Samara and
other provinces preaching his doctrine. During that period,
in the above named provinces, besides Russians, there were
large numbers of Chuvashs, some of them joined the Molokan denomination. [* The Russian text mistakenly says "Old-Believers, Old-Ritualism".] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Российские власти и церковь, преследуя молокан, среди которых были русские, украинцы, чуваши, мордва, в конце XVIII века массами выселяли их на окраины империи. | Russian authorities and the
Church persecuted the Molokane, among whom were Russians, Ukrainians, Chuvashs,
and Mordvins.* At the end of the 1700s large
groups were evicted to the outskirts of the [Russian]
empire. [* Due to Mongol- Tatar invasions, "15% of the Russian noble families [and peasants] had Tatar or Oriental origins." Many Mordvin Prygun families are identified at Sandikov.name. In the late 1800s, some Armenians joined the Prygun faith in Kars Oblast and Erevan Governorate, and later in Armenia SSR. In the 1900s in America, some non-Russians and a few ethnic Russians (Orthodox and Protestant) intermarried with and joined the Spiritual Christian faiths.] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В Армении первые молоканские
поселения образовались в 1830 году в районах Калинино,
Кировакана, Степанавана, Дилижана, Красносельска, Севана,
Раздана, Еревана. По своему национальному составу населенные
пункты были смешанными или однородными. |
In Armenia, the first Molokan settlements were formed in 1830 in the [Erevan Governorate] regions of Kalinino, Kirovakan, Stepanavan, Dilijan [Dilizhan], Krasnosel'sk, Sevan, Hrazdan [Rasdan], and Yerevan [Erevan]. The ethnic composition of these inhabited locations has been mixed or homogeneous. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В 1851 году в бассейне озера Севан на почтовом пути между населенными пунктами Нор-Баязет и Еленовка, на месте татарского селения Зейнал-Абди, основано поселение Александровка из 85 семей. Они были приверженцами молоканского вероучения, высланными из Тамбовской и Саратовской областей. Кроме русских, здесь оказались чуваши и мордва. | In 1851 in the basin of Lake
Sevan, on the mail route between the settlements of Nor
Bayazet and Elenovka at the location of the Tartar village
Zeinal-Abdi, the village Aleksandrovka was settled by 85
families. They were adherents of the Molokan dogma and were
expelled from Tambov and Saratov proivinces. Besides
Russians, there were Chuvashs and Mordvins. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
По данным переписи 1989 года в Красносельском районе численность русских составляла 1900 человек, мордвы 489 человек, чувашей отдельно не учитывали. | According to the 1989 census in Krasnoselsk district, the count of Russians was 1900 people, 489 were Mordvins. Chuvashs were not separately counted. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В течение последующих лет чуваши-молокане со своими единоверцами переселялись из нашей республики, уходили из деревень, смешивались с молоканами других национальностей региона. И сегодня только с помощью специальных этнографических или наследственных исследований можно обнаружить чувашей в Армении. | In subsequent years, the Chuvash-Molokane with their co-religionists moved out of our republic, leaving the villages, and they mixed with Molokane of other nationalities in the region. And today Chuvashs can be found in Armenia only with special ethnographic studies of hereditary [family trees, DNA]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
И тем не менее, говоря о малых народах в Армении, мы не можем забывать чувашей-молокан, которые живут у нас своими маленькими общинами более 150 лет. | And yet, talking about the minorities in Armenia, we can not forget the Chuvash-Molokane who lived among us in their small communities for more than 150 years. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Читая эту статью, я вспомнил рассказ известного чувашского поэта Г. Краснова-Кезенни [Краснов Григорий Иванович (1908-1978)], чувашского писателя., который поведал о своей поездке в Армению в 1935 году. В поезде по пути из Еревана в Ленинакан он встретил двух чувашей, мужа и жену, которые рассказывали, что недалеко от озера Севан есть три селения, в которых проживает в общей сложности около 500 чувашских семей. "Наши предки направлялись из-под Хвалынска в Турцию. Но из-за того, что между Россией и Турцией началась война, они осели среди армян. Мы исповедуем христианство, но не такое, какое исповедуют армяне, а совсем другое, говорили они. И молитвы читаем на чувашском языке:" | Upon reading this article, I remembered the story of the famous Chuvash poet Grigori Krasnov-Kezenin, who described his trip to Armenia in 1935. On the train from Yerevan to Leninakan he met two Chuvashs, a husband and wife who said that not far from Lake Sevan there are three villages where a total of about 500 Chuvash families live. "Our ancestors went from under Khvalynsk to Turkey. But because a war started between Russia and Turkey, they settled among the Armenians. We believe in Christianity, but not the kind practiced by the Armenians, quite different", they said. "And they recited a prayer in the Chuvash language." | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В первой половине XIX века в знак протеста против насильственного крещения очень много чуваш ушло в Турцию. Одни морским путем, другие по суше. Это описано в книге "Чуваши в Константинополе", изданной в 1903 году в Казани. Ее автором является воспитанник Симбирской чувашской школы, учитель, впоследствии священник-новомученик Д. Архипов. Издательский отдел Всечувашского общественно-культурного центра, обобщив эти материалы, намерен издать книгу. | In the first half of 1800s,
in protest against the forced baptism, many Chuvashs fled to
Turkey; some by sea others on land. This is described in the
book "Chuvashia in Constantinople", published in 1903 in
Kazan. Its author is a pupil of D. Arkhipov, a Simbirsk
Chuvash school teacher, who later was a priest and martyr.
The Publishing Department of the All-Chuvash Socio-Cultural
Center plans to compile and published this material in a
book. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Статья "Чуваши" армянского историка Арутюна Минасяна, опубликованная в газете "Международные вести", на мой взгляд, вносит коррективы в исследования драматических событий во время переселения представителей чувашского народа в Турцию. | In my opinion, the article "Chuvashi", by the
Armenian historian Harutiun Minasian published in the
newspaper "International News", makes corrections to the
study of dramatic events during the relocation of Chuvash
people to Turkey. Also see: Ethnic Diversity Among Early Doukhobors, by Jonathan J. Kalmakoff, Doukhobor Genealogy Website, Aug. 2, 2003. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spiritual
Christians in Armenia Spiritual Christians Around the World |